Hong Kong brands itself as “Asia’s World City”. The rule of law, as well as English being an official language in the territory is often emphasised. Apparently, the Law Society of Hong Kong is facing difficulties communicating in the most common lingua franca.
When an English language TV channel, ATV, asked about the “love your country” requirement for future candidates who wants to stand for the Chief Executive (i.e. mayor of Hong Kong) election, Mr. Ambrose Lam of the Law Society of Hong Kong just answered “I already explained in Cantonese, sorry about that. You can translate it into English”. You can see the interview below, fast forward to 7:46.
I’m puzzled. Has the command of the English language deteriorated that rapidly since the takeover of China in 1997? Or is it just a problem with lawyers who don’t feel confident explaining a situation without having a script to read from?
Maybe I should move to Shanghai. At least they speak Mandarin…